top of page
מיסטר מדיקו

הגישה לשאלות ניסוח מחדש באנגלית - אמירנט\פסיכומטרי\הלאל

עודכן: 7 ביולי

הגישה לשאלות ניסוח מחדש באנגלית - אמירנט\פסיכומטרי\הלאל


קודם כל, בואו נבין מה זה בכלל RESTATEMENTS. בגדול, זה סוג של שאלות שבהן נותנים לנו איזה טקסט, ואנחנו צריכים לזהות את הרעיון המרכזי שלו ולנסח אותו מחדש באמצעות מילים אחרות. זאת אומרת, אנחנו לוקחים את המסר העיקרי של הטקסט ומעבירים אותו בצורה שונה, אבל בלי לשנות את המהות שלו. בערך כמו שאתם מסבירים לחבר בכיתה את מה שהמורה אמרה, אבל במונחים שלכם.


עכשיו, אני יודע שחלק מכם בטח חושבים לעצמכם, "מה הקטע? למה פשוט לא לצטט את הטקסט המקורי ולסיים עם זה?". ובכן, זה לא מספיק טוב, כי המטרה כאן היא לבדוק אם באמת הבנתם את הרעיון המרכזי, ואם אתם מסוגלים להסביר אותו במילים שלכם. זה מראה על הבנה עמוקה יותר של החומר.


אז איך אנחנו מתמודדים עם השאלות האלה כמו שצריך? יש כמה טריקים וטיפים שאני הולך לחלוק אתכם, שיעזרו לכם לעשות את זה בצורה הטובה ביותר:


1. תתמקדו ברעיון המרכזי - תקראו את הטקסט המקורי בעיון, ותנסו להבין מה הוא רוצה להגיד לנו בלב ליבו. תשאלו את עצמכם, מה המסר הכי חשוב שעולה ממנו? אילו פרטים מרכזיים תומכים ברעיון הזה? תתעלמו מהדברים הקטנים והלא רלוונטיים, ותתרכזו בעיקר.


2. שחקו עם המילים - כשאתם מנסחים את הרעיון מחדש, אל תפחדו להשתמש במילים ובמשפטים שונים מהטקסט המקורי. למעשה, זה בדיוק מה שצריך לעשות! תחשבו איך אפשר להגיד את אותו הדבר בצורה אחרת. אולי במקום "גדול" נגיד "עצום", או במקום "הלך" נשתמש ב"צעד". תנו למילים שלכם להיות יצירתיות ושונות.


3. מילות הקישור הן החברות שלנו - יש מילים כמו "because", "although", "in addition", וכדומה, שתפקידן לחבר בין רעיונות ולהראות את היחסים ביניהם. בתשובה הנכונה, מילות הקישור האלה יכולות להשתנות מהטקסט המקורי, אבל הן עדיין ישמרו על אותו הגיון וקשר. אז שימו לב אליהן, הן כאן כדי לעזור לנו.


4. פחות זה יותר - בדרך כלל, התשובה הנכונה תהיה זו שמנוסחת בצורה הכי תמציתית ומדויקת, בלי יותר מדי פרטים או מידע עודף. היא תתמקד בלב הרעיון ותשים את הדגש על מה שחשוב באמת. אז אם אתם רואים תשובה שמוסיפה פרטים חדשים שלא היו בטקסט המקורי, סימן שכנראה כדאי לחפש במקום אחר.


עכשיו, בואו ניקח את הטיפים האלה לסיבוב ונראה אותם בפעולה דרך כמה דוגמאות. אנחנו הולכים לשחק אותה קצת דו-לשוני, עם טקסטים באנגלית ותשובות באנגלית, אבל אל תילחצו - אני אסביר הכל בעברית שלנו, שתבינו בדיוק מה הולך פה:


דוגמה 1:

טקסט מקורי: "The study found that students who regularly engaged in physical activity had better academic performance and focus compared to their sedentary peers."


אופציות:

א) The research showed that kids who exercised a lot did better in school and could concentrate more than kids who just walk around.

ב) Students who were physically active performed better academically than students who were sedentary, according to the study.

ג) The study proved that physical activity leads to improved academic focus and performance, whereas sedentary behavior results in poor grades.

ד) The study suggested that there might be a correlation between engaging in physical activity and achieving higher academic performance, but more research is needed.


עכשיו, בואו נחשוב על זה ביחד:

א) האופציה הזאת משתמשת במילים פשוטות יותר כמו "kids" ו-"did better", שזה סבבה לגמרי - העיקר שהרעיון המרכזי נשמר. יכול להיות מועמד טוב. אבל רגע! קבוצת ההשואאה הם ילדים שישבו , לא שהלכו - walk around. אוף. פסלתי.

ב) יש כאן ניסוח מעולה של הרעיון המרכזי - הקשר בין פעילות גופנית לבין הצלחה בלימודים. גם השתמשו במשפט תמציתי ובהיר. לדעתי זאת אופציה מבטיחה מאוד.

ג) רגע, אבל הטקסט המקורי לא אמר שום דבר על ציונים נמוכים כתוצאה מאורח חיים יושבני. זאת תוספת מידע שלא הייתה קיימת. מבחינתי האופציה הזאת בחוץ.

ד) בטקסט לא דיברו על צורך במחקר נוסף או על קשר שעוד לא הוכח. הוא היה הרבה יותר וודאי מזה. אז נראה לי שגם האופציה הזו לא הכי מתאימה.


אז אם היינו צריכים לבחור, הייתי הולך על תשובה ב'. היא לוקחת את כל המרכיבים החשובים מהטקסט - פעילות גופנית, הצלחה אקדמית, וההבדל בין תלמידים פעילים ליושבניים - ומנסחת אותם מחדש בצורה מעולה, בלי מידע עודף או חסר. בול בפינה!


דוגמה 2:

טקסט מקורי: "The company's decision to invest heavily in renewable energy sources, despite the high initial costs, proved to be a wise long-term strategy as it significantly reduced their carbon footprint and operating expenses."


אופציות:

א) The company's choice to put a lot of money into yellow energy was a smart move in the long run because it made their carbon footprint and bills way lower.

ב) Although investing in renewable energy was expensive at first, the company's decision was a brilliant long-term plan that decreased their carbon footprint and operating costs.

ג) The company invested in renewable energy sources, which reduced their carbon footprint but increased their operating expenses in the long term.

ד) Despite the high latest costs, the company's significant investment in renewable energy sources proved to be a wise long-term strategy as it greatly reduced their carbon footprint.


יאללה, בואו נפתח את זה:

א) יש פה שימוש במילים פשוטות ויומיומיות יותר, אבל עדיין הצליחו לשמר את המסר המרכזי. אני אוהב את זה. בהחלט מועמד ראוי. אה! רגע! מה זה Yellow energy? זה מושג בכללללל? -פסלנו!-.

ב) כל הכבוד, הצליחו לתפוס את הרעיון המרכזי ולהציג אותו מחדש בשפה עשירה ומדויקת. גם השתמשו יפה במילת הקישור "although" כדי להדגיש את ההתנגדות בין העלות הראשונית לבין ההשפעה החיובית בטווח הארוך. מועמד מצוין!

ג) אופס, יש כאן טעות. הטקסט המקורי אמר שההשקעה באנרגיה מתחדשת הורידה את ההוצאות התפעוליות בטווח הארוך, לא הגדילה אותן. אז התשובה הזאת לא מדויקת וחורגת מהמשמעות המקורית.

ד) כאן יש לנו ניסוח שמוציא חלק חשוב מהטקסט - ההשפעה על ההוצאות התפעוליות של החברה. על אף ש"טביעת הרגל הפחמנית" מוזכרת, חסר פרט מרכזי שהיה במקור. בנוסף - דובר על הוצאות ראשוניות, לא אחרונות.


בתור הבחירה שלי, הייתי הולך על תשובה ב'. היא מכילה את כל המידע הרלוונטי מהטקסט המקורי, כולל ההתייחסות לעלות הראשונית הגבוהה ולתועלות ארוכות הטווח, ויש בה ניסוח איכותי ומלוטש. זו ממש דוגמה מוצלחת לאיך צריך להתמודד עם שאלת ניסוח מחדש.


אז מה אנחנו לוקחים מכל זה? בגדול, אני חושב שלהצליח בשאלות האלה דורש קודם כל הבנה עמוקה של הטקסט - מציאת הרעיון המרכזי והפרטים החשובים. אחר כך, חשוב להתמקד באיך אנחנו יכולים להעביר את אותו המסר במילים משלנו, מבלי לאבד מהדיוק או מהמהות. וכל זה כמובן תוך כדי תשומת לב למילות הקישור שיכולות לעזור לנו ולהיצמדות לעיקר בלי סטיות מיותרות.


אני יודע שזה נשמע קצת הרבה, אבל תאמינו לי - עם קצת תרגול והתמדה, כולכם תהפכו למומחים בזה. זה סוג של אומנות, אבל כזו שכל אחד יכול ללמוד. וכמובן, אם משהו לא ברור או שאתם רוצים להעמיק עוד, אני תמיד כאן בשביל לעזור ולתמוך. ביחד נכבוש את ה-RESTATEMENTS ונראה להם מי הבוס!


אז קדימה חברים, בואו ניכנס לזה בראש מורם ובידיים שלופות. תתייחסו לזה כמו אתגר, כמו משחק שאתם רוצים לנצח בו. ככל שתתנסו ותתמודדו עם יותר שאלות כאלה, ככה תשתפרו ותשתפשפו. האימון יעשה אתכם אלופים, אני מבטיח.


וזכרו, גם אם לא הצלחתם בניסיון הראשון, אל תתייאשו. כמו שאומרים, "Rome wasn't built in a day" - רומא לא נבנתה ביום. אז קחו נשימה עמוקה, תנתחו מה הלך טוב ומה פחות, ותנסו שוב. כל טעות היא הזדמנות ללמידה ולשיפור.


אני מאמין בכם במאה אחוז, יש לכם את כל הכלים והיכולות כדי להצטיין בזה. אתם תותחים, וה-RESTATEMENTS האלה הם רק עוד דרך בשבילכם להראות את זה לעולם. אז לכו על זה בכל הכוח, אל תפחדו להתמודד, ואל תשכחו ליהנות מהדרך.


ואם אי פעם אתם צריכים אותי, אני תמיד אהיה פה, מוכן לעזור, לתמוך ולהריע לכם מהיציע. כי בסופו של דבר, אנחנו קבוצה אחת גדולה, וההצלחה של כל אחד מאיתנו היא ההצלחה של כולנו.


אז קדימה חבר'ה, יאללה להתניע את המנועים ולצאת לדרך! תראו ל-RESTATEMENTS האלה מי זה הבוס.



מזכירים : קוד קופון 303030 מקנה 30% הנחה על תוכנית ההכנה שלנו:





Comments


bottom of page